NCRC Responses To The Questions Raised During The August 7th, 2025 Information Session:
“The Transfer and Preservation of Adoption Records and Changes in the Information Disclosure Request System”.
Shared to Paperslip on August 27th, 2025.
+
Please Note: Before you submit any request/s to NCRC via the KAS website, we highly recommend you read this page in its entirety:
ALL Korean Adoptees Start Here! General Birth Family Search Steps Through NCRC — Overview
The more organized you are BEFORE you submit request/s, the better!
+
From the email sent by NCRC to Adoptees on August 27th, 2025:
“Dear Overseas Adoptees,
We are the National Center for the Rights of the Child (NCRC).
We would like to provide our responses to the questions raised during the August 7th Information Session on “The Transfer and Preservation of Adoption Records and Changes in the Information Disclosure Request System.”
Please find attached the document containing our responses.
We hope you find the responses helpful.
Thank you.
Sincerely,
National Center for the Rights of the Child (NCRC)”
+
+
Paperslip Note: We have highlighted in red the questions we asked during the August 7th information session with NCRC. We have also highlighted in red supplemental links and information.
AID = Adoption Information Disclosure
This what NCRC refers to as a request — you submit a “Petition for Adoption Information Disclosure” to NCRC via the KAS website.
+
Q&A: Part 1
(1) KAS 웹사이트는 언제 전체 시스템 개편(단순한 외형 재디자인이 아닌 근본적 개편)이 완료되나요?
답변: 현재 KAS 웹사이트는 시스템 및 기능개선 작업이 진행 중이며, 기능 구조 개 선, 데이터 이전, 보안 강화 등 전반적인 시스템 재구축을 포함하고 있습니다. 전체 개편 완료 시점은 2025년 하반기가 될 예정입니다.
(1) When will the system renovation (i.e. complete renewal, not cosmetic change) of the KAS website be completed?
A: Overall renovation and functional improvement of the Korea Adoption Services (KAS)’ website* are currently underway. These include a revamping of the website’s system, such as the improvement of functions, data transfer, and security. System renovation is expected to be completed in the second half of 2025.
* https://www.kadoption.or.kr/en
(2) 현재 웹사이트 문제를 고려할 때, 정보공개청구 접수가 재개되면 NCRC는 증가 한 문의를 어떻게 처리할 계획인가요?
답변: 아동권리보장원은 웹사이트 안정화 등을 준비 중입니다. 이를 통해 신청 접수 와 문의 대응이 신속하고 원활히 이루어지도록 하겠습니다.
(2) The current website, as we all know, is rather limited. How is the NCRC planning to process the increase in inquiries that will occur once the acceptance of adoption information disclosure (AID) requests resume?
A: The National Center for the Rights of the Child (NCRC) is preparing for this in several ways, including website stabilization. We anticipate that the improvements will streamline the (inquiry) registration and reply processes.
Paperslip Note: NCRC also said that changes to the KAS website would likely not be ready until early 2026.
(3) NCRC는 기록물 전산화 및 온라인 서비스 제공을 위한 신뢰할 수 있는 기록관 리 시스템을 어떻게 구축할 예정인가요?
답변: 아동권리보장원은 장기적인 계획을 세워 기록관리시스템을 구축하는 한편, 정 보공개청구가 신청되었을 경우 순차적으로 입양기록물 원본을 스캔하여 내부 그룹 웨어 시스템, 입양통합관리시스템을 활용하여 서비스를 제공할 예정입니다
-1-
(3) How will the NCRC create a credible records management system for the computerization of paper records and provision of online services?
A: The NCRC will be establishing a records management system based on a long-term plan. In the meantime, for submitted AID requests, we will scan relevant (original) adoption records and then provide all necessary services through our internal groupware system and comprehensive adoption record management system.
(4) NCRC는 KSS(한국사회봉사회)로부터 받은 사망자 기록부, 디지털화된 마이크로 피시 파일(축소 필름 저장 문서 파일), KSS의 컴퓨터 또는 이메일을 보존할 예정인 가요?
답변: 전수조사 및 이관을 통해 해당 기록물의 보존 여부를 확인해 볼 예정이며, 마 이크로 필름 저온 보존고에 별도 보존이 필요한 기록물 형태로서 PC에 저장되는 형태가 아닙니다.
(4) Does the NCRC plan to preserve the death records and digitized microfiche files received from Korea Social Service Inc. (KSS) and the KSS’ computer email files?
*Paperslip Note — Please see:
Will NCRC Preserve KSS’ Death Books, Digital Microfiche Files, and Computers?
A: We will be conducting a full investigation on whether such records should be stored. Death records, digitized microfiche files, and KSS email files cannot be saved on a computer, as they need to be stored in a low-temperature microfilm storage facility.
(5) 디지털화 이후 원본 종이 서류는 보존되나요, 아니면 폐기되나요?
답변: 입양기록물 원본은 폐기되지 않습니다. 영구적으로 보존될 예정입니다.
(5) After they are digitized, are paper documents stored or discarded?
A: Original adoption records are not discarded. They are stored permanently.
(6) 출생기록이 이관되는 과정에서 모두 누락 없이 이전되는지 어떻게 보장할 것인 가요?
답변: 보건복지부 「입양기록물 전수조사 및 이관 협조사항 안내」에 공문에 따라, 입 양기관이 보유하고 있는 입양기록물을 모두 이관하도록 사전 협조를 구하였으며,
-2-
아동권리보장원은 이관용역 사업을 추진하여 해당하는 입양기록물의 이관을 위해 현장에서 업무를 추진 중에 있습니다.
(6) Can you guarantee that birth records will not be omitted or otherwise lost during the transfer?
A: In accordance with the Ministry of Health and Welfare’s Notification on Full Investigation and Transfer of Adoption Records, we have secured cooperation for the transfer of all (paper) adoption records currently in the possession of adoption agencies. The NCRC consigned the task of transferring documents to a specialized contractor but will have people on-site to oversee the process, from start to finish.
(7) 기록물이 이송되는 과정에서 어떤 안전 조치가 시행되나요?
답변: 보장원-입양기관 간 인수인계가 이루어진 이후 전문용역업체를 통해 이관이 이루어지며, 보존상자 및 이송상자에는 봉인테이프가 부착될 예정입니다.
(7) What safety measures will be put in place during the document transfer?
A: The transfer of documents will be carried out by a specialized contractor after the transfer of responsibility from adoption agencies to the NCRC. Boxes used for storage and transport will be closed with sealing tape.
(8) 고아원, 경찰서, 산후조리원, 장애인복지시설, 정신병원에서 생성된 기록들은 어 떻게 되나요?
답변: 과거 고아원, 경찰서, 산후조리원, 장애인복지시설, 정신병원의 기록은 관련 법 상 이관 대상이 아닙니다. 다만 입양이 진행되었던 고아원이 아동복지시설로 전환 된 경우, 아동복지시설의 입양기록물 전수조사 및 이관 시 순차적으로 진행될 예정 입니다.
(8) What about records kept by orphanages, police stations, postpartum care centers, disability welfare facilities and psychiatric hospitals?
A: Records produced in the past by orphanages, police stations, postpartum care centers, disability welfare facilities, and psychiatric hospitals are, according to relevant laws, not required to be transferred. Orphanages that conducted adoptions but have since been turned into child welfare facilities will be sequentially subject to a full investigation and transfer of adoption records.
-3-
(9) 과거 입양기관들이 운영했던 산부인과나 미혼모 시설에서 생성된 기록들은 어떻 게 처리되나요?
답변: 산부인과, 미혼모 시설의 기록은 관련 법상 이관 대상이 아닙니다.
(9) What happens to records kept by the maternity hospitals and/or unwed mother facilities that used to be operated by adoption agencies?
A: According to relevant laws, records of maternity hospitals and unwed mother facilities are not required to be transferred.
(10) 임대 만료일까지 영구 보관 시설이 마련되지 않으면 어떻게 되나요? 답변: 영구 보존시설 마련 시까지 임대 연장을 계획할 수 있습니다.
(10) What if the NCRC fails to secure a permanent storage facility by the end of the rental period (for the temporary facility)?
A: In this case, we will extend the rental period until a permanent storage facility is secured.
Paperslip Note — Please see: IMPORTANT DATES
(11) 임시시설에 대해 화재 점검이 이루어졌나요?
답변: 소방 점검은 월 1회 이루어지고 있습니다.
(11) Have fire safety checks of the temporary facility been conducted? A: A fire safety inspection is conducted once per month.
(12) 30개의 가스식 소화기 외에 어떤 주요 화재 진압 시스템이 구축되어 있나요? 답변: 30대의 가스식 소화기, 스프링 클러가 추가적으로 설치되어 있습니다.
(12) Is there a fire extinguishing system in place in addition to the 30 gas fire extinguishers?
A: Yes. A sprinkler system has been installed to supplement the 30 gas fire extinguishers.
-4-
(13) NCRC 직원들은 기록물 관리 또는 한국 입양 역사에 대한 전문성을 갖추고 있 나요?
답변: 기록물관리전문요원이 있으며, 입양업무 경력자들이 있습니다.
(13) Do NCRC employees have expertise in record management and/or the history of Korean adoption?
A: We have several employees who are records managers and others who have extensive experience with adoption-related tasks.
(14) 임시서고 시설에는 몇 명이 근무하며, 그들의 자격은 무엇인가요? 답변: 6명이고, 기록물관리전문요원과 영어능통자, 행정직원입니다.
(14) How many employees work at the temporary facility? What are their qualifications?
A: We currently have six employees operating the temporary storage facility who are records managers, well-versed in English, and/or responsible for administrative tasks.
(15) 임시서고 선정과 관련해 자문한 NCRC 내 전문가들은 누구인가요? 답변: 기록물관리전문요원
(15) What internal NCRC experts were consulted on the temporary storage facility’s designation?
A: Records managers were consulted.
(16) 임시서고 프로젝트는 어디서 자금을 지원하고 있으며, 전체 예산 내역은 어떻 게 되나요?
답변: 정부 예산을 사용하고 있습니다.
(16) How is the temporary facility funded? Can you explain the budget breakdown?
A: The temporary storage facility is maintained with government funds.
-5-
(17) 비공개 결정된 정보인데 기록물 파일에는 정보가 있는 경우, 그 이유는 무엇인 가요?
답변: 기록물에 정보가 포함되어 있더라도, 「국내입양에 관한 특별법」 등 관련 법령 에 따라 친생부모가 정보공개에 동의하지 않은 경우 해당 정보는 제공되지 않습니 다. 기록물에 과거 입양 당시 작성된 친생부모의 인적 정보에 관한 자료가 보존되 어 있더라도, 동의 없이는 비공개 처리됩니다.
(17) Some records include information that is officially categorized as private (undisclosed). What is the reason for this?
A: According to relevant laws (e.g. Special Act on Domestic Adoption), certain items of information are not provided if the birth parent has not consented to their disclosure. In other words, even if an adoption record includes personal information on the birth parent(s), it is marked as “not to be disclosed” if the parent(s) has/have conveyed their desire for privacy.
(18) 기록물이 NCRC로 이관되고 나면 입양인들이 그동안은 볼 수 없던 정보를 볼 수 있게 되나요?
답변: 기록물이 아동권리보장원으로 이관되더라도, 친생부모의 인적 정보에 관한 열 람 가능 범위는 「국내입양에 관한 특별법」 등 관련 법령과 친생부모의 정보공개 동 의 여부에 따라 결정됩니다. 따라서 이관 후에도, 그동안 비공개였던 정보를 자동으 로 열람할 수 있는 것은 아니며, 법적 절차를 거쳐 동의가 있어야만 제공이 가능합 니다.
(18) After adoption records are transferred to the NCRC, will adoptees be able to see information that has been withheld thus far?
A: Even if records are transferred to the NCRC, the extent to which personal information on the birth parents can be disclosed is still governed by relevant laws (e.g. Special Act on Domestic Adoption) and the consent of the birth parent(s). This means that the transfer does not automatically guarantee the disclosure of previously undisclosed information and that such information can be provided only after going through the proper legal channels and/or obtaining the birth parent(s)’ consent.
(19) 많은 입양인들이 현재 입양 당시와 다른 이름을 사용하고 있는데, 왜 신분증 사본 제출이 필수인가요?
-6-
답변: 입양정보공개청구는 입양인 본인이 직접 신청하여 진행되는 절차입니다. 신분 증 사본 제출은 신청인의 본인 여부를 확인하고, 개인정보가 제3자에게 제공되지 않도록 하기 위한 필수 절차입니다.
(19) The vast majority of adoptees use a name that is different from the one they had at adoption. Why is it mandatory to submit a copy of one’s legal ID?
A: The AID procedure is carried about upon the adoptee’s request. Legal identification is required to verify that the request is being made by the adoptee and prevent the disclosure of the requested information to a third party.
(20) 입양인들이 언제 시설을 방문할 수 있으며, 예약 절차는 어떻게 되나요?
답변: 정보공개청구 신청을 통해 서비스 제공이 직접 열람이 신청·확인되는 경우, 해 당 직원 소통하여 임시서고 방문이 예약 진행이 이루어집니다.
(20) When can adoptees start visiting the temporary facility? Do I need to make a reservation?
A: Once it is confirmed that an adoptee applied for AID and is eligible to view documents, they can arrange for a visit by communicating with the employee in charge.
Paperslip Note — NCRC has previously told us that Adoptees would have to make an appointment via the KAS website. However as of this writing (on August 27th, 2025), that is not yet set up. Previously NCRC has said that Adoptees could visit the temporary storage facility starting in October 2025. However there may be delays.
Please see: Address and Contact Info For Important Locations Related To Birth Family Search Through NCRC
(21) 입양기관을 통해서 입양인에게 이미 전달되었던 모든 자료(편지, 사진 등 포함) 를 아동권리보장원을 통해 다시 받을 수 있나요?
답변: 네, 입양기관에서 인계된 입양물품은 입양인 당사자에게 전달 가능합니다.
(21) Can I re-obtain all of the materials I’ve already received from the adoption agency (letters, photos, etc.) from the NCRC?
A: Yes.
(22) NCRC는 기록물 업무와 관련하여 어떤 정부 부처, 예산 당국, 지방자치단체와 협의하고 있나요?
답변: 보건복지부, 기획재정부, 국회와 협의하거나 협의 할 계획입니다.
-7-
(22) Which government ministries, budget authorities, and/or local governments is the NCRC negotiating with regarding adoption record-related tasks?
A: We are currently negotiating or planning to negotiate with the Ministry of Health and Welfare, Ministry of Strategy and Finance, and National Assembly.
(23) 보건복지부에 제출한 2026년 예산안 관련 NCRC의 계획은 무엇인가요?
답변: 기록관 건립 타당성 연구를 통해 입양 기록의 안전하고 체계적인 보존을 하 고자 합니다.
(23) What is the NCRC’s plan regarding the 2026 budget submitted to the Ministry of Health and Welfare?
A: Our goal is to preserve adoption records in a safe, systematic way based on a feasibility study on the construction of a storage facility.
Paperslip Note — NCRC is stalling the process by performing a second, unnecessary feasibilty study.
(24) 입양인들은 자신에게 섀도 파일(shadow file)*이 있는지 어떻게 알 수 있나요?
* 상담 기록 및 입양물품으로 별도 보관된다고 설명했던 사진, 편지 등 정보공개청 구 시 제공되는 ‘입양기록물’ 파일 외 모든 기록
답변: 정보공개청구 시 관련 서류 및 물품 정보를 모두 확인하여 전달합니다.
(24) How can an adoptee know if they have a shadow file*?
(* All documents/sources not part of the official “adoption record file” (e.g. letters, photos) provided for AID. Usually, consultation records and/or adoption-related materials that were promised to be stored separately.)
A: For each AID request, all relevant documents and/or materials are checked for accuracy before being disclosed to the adoptee.
(25) NCRC와 입양기관의 기록 간 정보 불일치는 왜 발생하나요?
답변: NCRC는 기록 이관 시 원본 자료를 최대한 보존하며, 원자료를 기반으로 정보 를 검토하고 있습니다.
(25) Why are there discrepancies between the information included in the records of the NCRC and adoption agencies?
A: During document transfer, the NCRC prioritizes the preservation of original documents. Every effort is made to base the information in our records on such documents.
-8-
(26) 입양인들이 서로 다른 시점에 서로 다른 파일을 받았던 사례는 어떻게 처리하 나요?
답변: 아동권리보장원은 이러한 사례가 확인될 경우, 원본 자료를 기준으로 최신·정 정된 내용을 검토하여 동일하고 일관된 정보가 제공되도록 조치하고 있습니다.
(26) Some adoptees have received different files for the same request placed multiple times. How can this be explained and/or handled?
A: In this case, the NCRC compares alterations and/or the most up-to-date information with the original document. Based on this comparison, only information that is proven to be consistent and/or identical is disclosed.
(27) 입양기관이 받았지만 입양인에게 공유하지 않은 친가족 연락 기록은 어떻게 처리되나요?
답변: 입양정보공개 절차 중, 정보공개 동의를 요청하는 등기를 발송한 후 친생부모 로부터 연락을 받게 되는 경우, 해당 통화·상담 내용은 모두 상담기록으로 작성·보관 합니다. 이는 절차 진행의 객관성과 기록의 정확성을 확보하기 위한 조치이며, 이후 정보공개 여부 결정 및 관련 안내 과정에서 참고 자료로 활용됩니다.
(27) How do you handle contact information for the birth family that the adoption agencies were provided but was not shared with the adoptee?
A: During the AID process, if a birth parent makes contact after receiving a mailed request for disclosure, all phone conversations, emails, and/or consultations are put in writing as “consultation records” and then stored as such. This measure aims to ensure the objectivity of the disclosure process as well as its accuracy. These records are used as a reference when deciding whether information can be disclosed and while notifying the adoptee of such information.
(28) 입양기관이 이메일, 전화, 문자로 받은 친가족 연락은 NCRC가 어떻게 다루나 요?
답변: 기존에 입양기관에서 기록·보관하고 있던 친생가족 연락 관련 사항은 아동권
-9-
리보장원으로 이관될 예정입니다. 현재 친생가족이 입양인 찾기 또는 재소통을 희 망하여 입양기관에 연락하는 경우, 해당 내용은 아동권리보장원으로 연계되어 필요 한 정보를 제공합니다.
(28) What can the NCRC do about contact between the birth parent(s) and adoption agency, whether in the form of emails, phone calls, or text messages?
A: Any records stored by adoption agencies regarding communication with birth families will be transferred to the NCRC. Currently, if a birth family contacts an adoption agency to search for and/or resume communication with an adoptee, the entirety of such request is conveyed to the NCRC, after which information is provided as efficiently as possible.
(29) 정보는 영어, 프랑스어, 네덜란드어, 덴마크어, 스웨덴어, 독일어, 이탈리아어 등 여러 언어로 제공되나요?
답변: 현재 아동권리보장원에서 제공하는 안내와 자료는 기본적으로 한국어, 영어, 프랑스어로 지원됩니다. 필요 시 통·번역 지원을 통해 네덜란드어, 덴마크어, 스웨덴 어, 독일어, 이탈리아어 등 기타 언어로도 안내가 가능하며, 이는 요청 내용과 지원 여건에 따라 조정됩니다.
(29) Is information provided in other languages (e.g. English, French, Dutch, Danish, Swedish, German, Italian)?
A: Currently, notifications and information are provided by the NCRC in Korean, English, and French. If necessary, translation/interpretation is provided for Dutch, Danish, Swedish, German, Italian, and various other languages. (Availability of translation/interpretation services may vary depending on the content requested or personnel availability.)
(30) 기록물 전산화 작업은 언제 시작되나요?
답변: 정보공개청구 신청이 되면 해당 건부터 서비스 제공을 위한 전산화가 순차적 으로 이루어집니다.
(30) When will adoption records start being computerized?
A: Computerization is done sequentially per case upon the receipt of an AID request.
- 10 -
(31) 해외입양인은 한국 방문이 어려우므로 디지털 기반 서비스 (예: 온라인 기록 열람, 신청, 문의 등)를 국내 입양인보다 더 빠르거나 쉽게 접근할 수 있도록 우선 적으로 처리해 줄 방안(우선 처리 기준 및 계획 등)은 어떻게 되나요?
답변: 모든 입양정보공개청구는 국내·해외 여부와 관계없이 동일하게 시스템을 통해 처리됩니다. 국내 입양인의 경우에도 방문 접수 없이 온라인 절차로 진행되고 있으 며, 국내·국외 입양인 여부에 따른 처리 속도 차이는 없으며, 모든 신청은 접수 순서 에 따라 순차적으로 처리됩니다.
(31) Given the difficulty of adoptees living overseas making an in-person visit to Korea, can anything be done to give them priority and/or quicker access to digital services (e.g. requesting, viewing, making inquiries on online records) over individuals adopted in Korea (e.g. drawing up criteria for priority processing)?
A: All AID requests are processed sequentially through the same system, regardless of whether the adoption was domestic or international. AID requests are often handled online (i.e. without an in-person visit) for domestic adoptees. Between domestic and international adoptees, there is no difference in terms of the speed with which an AID request is processed.
+
Q&A: Part 2
(1) 웹사이트는 모바일에서도 사용이 가능한가요?
답변: 아동권리보장원 웹사이트는 모바일 환경에서도 이용 가능합니다. 다만, 일부 서비스나 파일 첨부 기능은 PC 환경에서 더 원활히 작동할 수 있으므로, 가능하다 면 PC 사용을 권장드립니다.
(1) Is there a mobile version of the K-adoption website?
A: The K-adoption website (https://www.kadoption.or.kr/en) can be accessed and used via mobile phone. Some services, however, such as file attachments, may work better via PC. The website is best when accessed via PC.
(2) NCRC는 접근 방법이 안내된 영어 웹사이트를 만들 계획이 있나요?
답변: 아동권리보장원은 해외 입양인을 포함한 모든 신청인이 절차를 쉽게 이해하
- 11 -
고 이용할 수 있도록 영어 버전 웹사이트를 운영하고 있습니다. * 영어 웹사이트 주소: https://www.kadoption.or.kr/en/
(2) Does the NCRC plan to make an English version of its website that provides instructions on how to use services?
A: The NCRC operates an English website to ensure that everyone, including international adoptees, can understand the procedures for requesting information, etc.
* English version: https://www.kadoption.or.kr/en/
(3) 시스템이 오프라인이 되거나 오류가 나면 어떻게 되나요?
답변: 시스템이 일시적으로 오프라인 상태가 되거나 오류가 발생할 경우, 아동권리 보장원은 즉시 원인 파악과 복구 조치를 진행합니다. 혹시나 시스템 오류로 인해 입양정보공개청구 절차 진행에 어려움이 발생할 경우, 신청이 누락되지 않도록 복 구 완료 후 순차적으로 처리합니다.
(3) What happens if the Adoption Central Management System (ACMS) can’t be accessed due to a system error?
A: In the event of a system offline error, the NCRC immediately tracks the problem’s source and makes the necessary system repair as quickly as possible. If you temporarily experience difficulties during the AID request process due to a system error, there is no need for concern, as requests are not lost but processed sequentially once the error has been corrected.
(4) 입양인이 입양정보관리 시스템에 대한 의견을 남길 수 있나요?
답변: 입양인은 입양정보관리시스템 이용 과정에서 불편 사항이나 개선 의견을 남 기실 수 있습니다. 현재는 시스템 내 피드백 (Feedback) 기능과 이메일 문의를 통해 의견을 접수받고 있으며, 접수된 의견은 관련 부서에서 검토하여 서비스 개선에 반 영하고 있습니다.
(4) Can an adoptee submit feedback on the Adoption Central Management System (ACMS)?
A: Adoptees are welcome to provide feedback on inconveniences they experienced regarding the system or suggestions for its improvement. There is a feedback tab in the system. Questions, concerns, comments, and suggestions can also be submitted via email. All feedback is reviewed by the department in charge and used to improve the NCRC’s services.
- 12 -
(5) 기록물은 원본 형태로 보존되나요, 아니면 새로 타이핑하나요? 답변: 네 종이기록물 원본 형태로 보존됩니다.
(5) Are records preserved in their original format or re-typed? A: Paper records are preserved in their original format.
(6) 기록물 전산화 후 종이 기록물의 보존 관련 정책은 어떻게 되나요?
답변: 입양기록물은 정보공개청구 시 순차적으로 전산화 할 예정입니다. 입양기록물 원본은 기록관 환경기준에 부합하는 임시서고에서 지속적으로 보존될 예정입니다.
(6) What is your policy on the preservation of paper records after they have been computerized?
A: Adoption records will be computerized in the order in which AID requests are submitted. Original copies will be stored in a temporary facility that satisfies the criteria for (paper) record repositories.
(7) 입양인의 구술 역사나 생애 서사를 보존할 계획이 있나요?
답변: 현재 아동권리보장원은 국내 입양에 관한 법률에 따라 입양기록물 원본만 보 존할 예정입니다.
(7) Do you have any plans to preserve adoptees’ oral histories?
A: Currently, the NCRC is only planning to store original adoption records in accordance with the Special Act on Domestic Adoption.
(8) 아카이브의 장기 유지 계획은 무엇인가요?
답변: 아동권리보장원은 현재 입양기록물 보존을 위해 임시서고를 구축하였고, 향후 입양기록관 건립을 추진하여 입양기록물을 지속적으로 보존할 예정입니다.
(8) What are your plans for the archive’s long-term maintenance?
- 13 -
A: The NCRC has prepared a temporary storage facility for the preservation of adoption records and will be entering into negotiations for the construction of a permanent storage facility.
(9) 군대나 미국 정부의 입양 기록도 이관 목록에 포함되나요? 답변: 해당 입양 기록에 대한 이관 목록은 포함되어 있지 않습니다.
(9) Does the list of records to be transferred include military records or US government records?
A: No.
(10) 입양인이 기록을 열람한 이후에도 기록은 계속 보관되나요?
답변: 네 계속 보관됩니다.
(10) Are records kept in storage after an adoptee has viewed them?
A: Yes.
(11) 사용자 프라이버시와 데이터 보호, 임시서고 물리적 접근 시 보안은 어떻게 보 장되나요?
답변: 임시서고 보안시스템과 CCTV가 갖추어져 관계자 외 출입이 불가능합니다. 때 문에 입양기록물을 안전하게 보존할 수 있는 환경입니다.
(11) How will the NCRC guarantee user privacy, data protection, and secure physical entry into the temporary storage facility?
A: The temporary storage facility is equipped with a security system and CCTV cameras, making unauthorized access virtually impossible. Therefore, there is no need to worry about the security and safety of adoption records.
(12) 기록 조작을 방지하기 위한 기술적 조치는 무엇인가요?
답변: 입양기록물 원본 접근은 아동권리보장원 관계자 외 출입이 불가능합니다. 또 한 서고 출입시에 출입명단도 관리할 예정입니다.
(12) What technological measures are in place to prevent record tampering?
- 14 -
A: The vault for adoption records can be accessed only by authorized NCRC employees. For safeguarding, a log will be kept of all who enter the vault.
(13) 데이터 손실 또는 자연재해 등 문제 발생 시 대비책(백업 시스템 등)은 무엇인 가요?
답변: 입양기록물은 임시서고에서 보존될 예정이며, 데이터의 경우 서버형태로 보존 됩니다.
(13) What is your back-up plan (e.g. backup system) for unforeseeable or unpreventable accidents (e.g. data loss, natural disaster)?
A: Paper adoption records will be kept in the temporary storage facility, and data will be saved on a server.
(14) 임시서고는 100% 휠체어 접근 가능한가요? 불가하다면 휠체어 사용자들은 어 떻게 접근 가능한가요?
답변: 임시서고로의 휠체어로 방문하실 경우 불편함이 있을 수 있습니다. 이런 경우 사전 논의를 통해 정보공개서비스 제공 시 아동권리보장원 본원으로 안내하여 사본 을 제공할 수 있습니다. 임시서고는 기록관의 온전한 형태가 아닌 임시적 보존 공 간으로, 향후 입양기록관 건립시에는 거동이 불편한 입양인분들의 방문이 수월하게 이루어질 수 있도록 노력하겠습니다.
(14) Is the temporary storage facility 100% wheelchair-accessible? If not, how can wheelchair users access the facility?
A: Unfortunately, the temporary storage facility is not 100% wheelchair-accessible. Through advance discussion, a copy of the information requested through an AID request can be provided at the NCRC’s headquarters. The temporary facility is not fully equipped with all of the features that would be found in a record storage facility. We will do our best to ensure that the permanent facility can be comfortably accessed by adoptees with impaired mobility.
(15) 입양인에게 기록을 공개하기 전, 누가 문서를 검토하나요?
답변: 입양인이 입양정보공개청구를 통해 입양기록물을 요청할 경우, 1차로 기록물
- 15 -
관리팀에서 원본 서류를 확인 후, 2차로 입양정보공개청구 담당자가 해당 기록물을 검토합니다.
(15) Who views adoption records before they are released to the adoptee?
A: When an adoptee makes an AID request, the original documents are initially checked by the Records Management Team. The documents are then reviewed by the employee responsible for AID tasks.
(16) 민감한 입양 기록을 다루는 직원들을 위한 교육 프로그램이 있나요?
답변: 아동권리보장원은 민감한 입양 기록을 다루는 직원들을 대상으로 정기적인 보안·윤리·법령 준수 교육을 실시하고 있습니다. 교육 내용에는 개인정보보호 관련 교육이 필수적으로 포함되며, 신규 직원뿐 아니라 재직 직원도 주기적으로 재교육 을 받습니다.
(16) Is there a training program for employees who handle adoption records containing sensitive information?
A: The NCRC regularly trains employees who handle sensitive adoption records regarding security, ethical conduct, and legal adherence. Training also includes mandatory instruction on personal information protection and is taken by new hires and experienced employees alike.
(17) 영어로 문의에 응답할 수 있는 인력이 있나요?
답변: 영어 및 프랑스어로 문의 시 응답할 수 있는 인력이 배치되어 있습니다. (17) Are there personnel who can respond to inquiries in English?
A: We have employees who can answer inquiries in English or French.
(18) 기록 스캔 및 색인 작업에 몇 명의 인력이 투입되며 그들의 역할은 무엇인가 요?
답변: 입양기록물 임시서고에는 아동권리보장원 인력 6명 상시 근무할 예정입니다. (18) How many employees work in record scanning and indexing? What are their responsibilities?
A: The temporary storage facility will be staffed with six full-time NCRC employees.
- 16 -
(19) 스캔 정확도를 확보하는 방법은 무엇인가요?
답변: 입양기록물은 기록물 상태에 따라 오버헤드 스캐너 또는 전용 고속스캐너로 스캔 작업이 이루어지게 됩니다.
(19) How will you guarantee scanning accuracy?
A: Adoption records are, depending on their physical condition, scanned with an overhead scanner or dedicated high-speed scanner.
(20) 입양업무관리시스템은 다른 국가의 입양 데이터베이스와 호환되나요?
답변: 현재 아동권리보장원의 입양업무관리시스템은 다른 국가의 입양 데이터베이 스와 직접적으로 연동되거나 호환되는 기능을 제공하지는 않습니다.
(20) Is the Comprehensive Adoption Record Management System (tentative name) compatible with the adoption databases of other countries?
A: The NCRC’s Comprehensive Adoption Record Management System is currently not linked to or compatible with foreign adoption databases.
(21) 입양인이 자신의 전체 기록을 해외로 우편 발송 요청할 수 있나요?
답변: 입양인은 자신의 전체 기록 사본 발송을 요청할 수 있으나, 원본 기록물은 외 부로 반출이 불가합니다. 해외 거주자의 경우에도, 입양정보관리시스템을 통해 원본 의 사본을 온라인으로 확인하실 수 있습니다.
(21) Can an adoptee request that their entire file be mailed overseas?
A: Adoptees may request that a copy of their entire file be mailed overseas. Original documents are not allowed to be taken outside of the temporary storage facility. Adoptees may also, whether they are in Korea or overseas, view copies of documents from their file online through the Adoption Central Management System (ACMS).
(22) 입양인이 자신의 기록을 다운로드할 수 있나요?
- 17 -
답변: 입양인은 Kadoption 시스템을 통해 본인 기록의 사본을 온라인으로 확인할 수 있으며, 첨부된 사본은 다운로드 가능합니다.
(22) Can an adoptee download their records?
A: Adoptees can see copies of their records online through the K-adoption website. The attached images of the copies are downloadable.
(23) 입양인이 타인에게 기록 열람 권한을 위임할 수 있나요?
답변: 입양정보공개청구의 기본 청구권자는 입양인 본인이며, 입양인이 미성년자(18 세 미만)인 경우에는 양부모의 동의가 필요하고, 양부모가 대리 신청할 수 있습니 다. 타인에게 위임이 가능한 경우는, 입양인의 법정대리인이 양부모가 아닌 경우(예: 양부모의 사망, 연락 두절 등으로 동의를 받을 수 없는 경우)에 한하며, 사안별로 예외적 청구 인정 여부를 판단하여 결정합니다.
(23) Can an adoptee delegate their record-viewing rights to a third party?
A: As a rule, the claimant of AID rights is the adoptee. If the adoptee is a minor (age 17 or younger), they must have the consent of their adoptive parents to see their records. They may also have their adoptive parents apply to view records by proxy. In this case, if the adoptee’s legal guardian is not their adoptive parent (i.e. cannot obtain adoptive parent(s)’ consent due to the latter’s death or loss of contact), an exception may be granted on a case-by-case basis.
(24) 기록 접근이 거절될 경우(비공개 결정될 경우), 항소 절차는 있나요?
답변: 현행 「국내입양에 관한 특별법」 및 「공공기관의 정보공개에 관한 법률」에 따 르면, 친생부모의 동의 없이 친생부모의 인적사항(입양당시 성명, 생년월일, 주소 등)은 제공할 수 없습니다. 이는 개인정보 보호 및 사생활 침해 방지를 위한 법적 규정이며, 친생부모가 비동의 의사를 명확히 밝힌 경우 해당 정보는 비공개로 결정 됩니다. 다만, 친생부모의 인적사항, 제3자 개인정보 등을 제외한 입양기록은 사본 제공 가능합니다. 그리고 비공개 결정일로부터 2년이 경과한 이후에는 재청구가 가 능하며, 그 시점에서 친생부모의 동의 여부를 다시 확인하게 됩니다.
(24) If I am not allowed to see my records (i.e. records are classified as non-disclosure), can I appeal?
A: According to the Special Act on Domestic Adoption and Official Information Disclosure Act, personal information on the birth parents (e.g. name at adoption, date of birth, address) cannot be provided without their express consent. Both laws aim to protect personal information and prevent infringements of privacy. In the event the birth parent(s) has/have clearly expressed their refusal to consent regarding certain items of information, such information is not
disclosed. Copies are provided of all adoption records excluding the personal information of the birth parent(s) and/or involved third parties. An AID request can be submitted for undisclosed information two years from the date on which non-disclosure was decided, at which time the birth parents will once again be asked whether they are willing to consent.
- 18 -
(25) 기록 보관소 현장을 직접 둘러볼 수 있는 투어가 제공되나요?
답변: 아동권리보장원은 언론과 입양인분들 대상으로 설명회(온라인 설명회 포함)를 진행하였고 관련 영상도 유튜브에 업로드 될 예정입니다. 입양기록물 임시서고는 입양기록물이 입고된 후에는 안전과 개인정보 보호를 위해 공개되지 않습니다.
(25) Are tours of the record storage facility provided?
A: The NCRC hosted information sessions for the press and adoptees (online and offline) on the temporary storage facility and will soon be uploading a YouTube video on it. Once it is stocked with adoption records, the facility will not be available for public viewing for safety and personal information protection reasons.
(26) 입양 기록에서 일부 정보나 내용을 삭제 또는 검열하는 권한은 누구에게 있나 요?
답변: 입양기록물은 공공기록물관리법에 따라 보존되며, 입양기록물은 영구기록물로 써 일부정보나 내용을 삭제하지 않습니다.
(26) Who has the authority to partially delete or censor content in adoption records?
A: Adoption records are stored in accordance with the Public Records Management Act. They are stored permanently and cannot be altered in any way, shape, or form.
(27) 입양인의 후손들이 미래에 기록에 접근할 수 있나요?
- 19 -
답변: 현행 「국내입양에 관한 특별법」에서는 입양정보공개청구의 기본 청구권자를 ‘입양인 본인’으로 규정하고 있으며, 후손(자녀·손자녀 등)에 대한 별도의 청구권 규 정은 없습니다. 후손의 기록 접근은 현행 법제에서는 불가합니다.
(27) Can an adoptee’s descendants view their adoption records?
A: According to the Special Act on Domestic Adoption, the claimant of AID rights is the adoptee. There is no clause on whether the adoptee’s descendants (children, grandchildren, etc.) have viewing rights. Therefore, as of now, descendants cannot view adoption records.
(28) 입양인이 자신의 개인 문서를 임시서고에서 보관되도록 기증할 수 있나요? 답변: 임시서고에는 입양인분들의 개인 문서를 기증받거나 별도 보관하지 않습니다.
(28) Can an adoptee donate their personal documents for storage in the temporary facility?
A: No. The temporary storage facility does not accept donations of adoptees’ personal documents, whether to be stored separately or together with all other documents.
(29) 형제자매 또는 같은 시기 입양인들로 구성된 그룹이 함께 기록물 열람을 요청 할 수 있나요?
답변: 입양정보공개청구는 입양인 본인의 신청을 원칙으로 하며, 신청·열람 절차 역 시 개별적으로 진행됩니다.
(29) Can adoptees who are birth siblings or were adopted around the same time submit an AID request as a group?
A: As a rule, AID requests can be submitted only by the requesting adoptee. Applying for and viewing adoption records is done on an individual basis.
(30) 임시서고/기록관은 입양인의 경험과 관점을 어떻게 반영할 것인가요?
답변: 입양기록관 건립은 장기적인 프로젝트로 즉답이 어려우나 입양인의 경험과 관점이 반영될 수 있도록 입양인분들의 의견을 청취하겠습니다.
(30) How will the temporary/permanent storage facilities reflect the adoptee experience and perspective?
- 20 -
A: The construction of the permanent adoption record storage facility is a long-term project and, therefore, still in the planning stage. The NCRC will make an effort to collect feedback from adoptees on how the new facility can reflect the adoptee experience and perspective.
(31) 기록물은 여러 언어로 접근 가능하게 제공되나요?
답변: 현재 입양정보공개 절차에서 제공되는 기록물은 기본적으로 한국어와 영어로 작성되어 있습니다. 기록물에 대한 통역 또는 번역 서비스는 현재 별도로 제공하지 않습니다.
(31) Will adoption records be available in multiple languages?
A: The documents provided through the AID process are generally written in Korean and/or English. The NCRC does not currently provide separate translation or interpretation services for adoption records.
(32) 입양인은 선호하는 언어로 업데이트된 기록물을 받을 수 있나요?
답변: 입양정보공개 절차에서 제공되는 기록물은 기본적으로 원본에 기재된 언어로 제공되며, 현재는 한국어와 영어가 주를 이룹니다. 입양인이 선호하는 언어로 기록 물을 별도로 번역해 제공하는 서비스는 현재 운영하지 않습니다.
(32) Can an adoptee receive their updated file in their language of choice?
A: The records disclosed through the AID process are, as a rule, provided in the language of the original documents. To date, the languages most often found are Korean and English. We currently do not offer a translation service for adoptees’ records.
(33) 이 기록물 보존 시스템은 전세계 각국의 개인정보 보호법을 어떻게 준수하나 요?
답변: 입양기록물은 대한민국 공공기록물관리법과 국내 입양에 관한 특별법에 의해 보존됩니다.
- 21 -
(33) Does the record preservation system abide by the personal information protection laws of other countries?
A: Adoption records are preserved in accordance with the Public Records Management Act and Special Act on Domestic Adoption of the Republic of Korea.
(34) 기록에 사용된 용어를 이해할 수 있도록 용어 해설집이나 가이드가 제공되나 요?
답변: 기록 열람과정에서 설명이 필요할 시 안내드리고 있습니다.
(34) Does the NCRC provide a glossary or guideline on terminology so that adoptees can better understand their adoption records?
A: Explanations are provided as needed during the document-viewing stage.
(35) 입양인이 본인의 기록에 메모를 남기거나 주석을 추가할 수 있나요? 앞으로 생 성되는 기록은 즉시 디지털화되나요?
답변: 아동권리보장원은 입양기관 등이 보유했던 입양기록물 원본을 이관하여 보존 하는 역할을 수행합니다. 기록을 임의로 변경하거나 정정하지 않습니다. 입양기록물 은 당장 디지털화 되지 않습니다. 정보공개청구 시 해당기록물에 대하여 순차적으 로 전산화 할 예정입니다. 입양기록물 원본은 기록관 환경기준에 부합하는 임시서 고에서 지속적으로 보존될 예정입니다.
(35) Can an adoptee leave a memo or footnote on their records? Going forward, will all new records created be immediately digitized?
A: The NCRC takes in and stores original adoption records from adoption agencies. It does not make any arbitrary changes to the documents. Adoption records are not digitized immediately. Rather, they are computerized when an AID request is submitted for them. Original adoption documents will be stored in a temporary facility for as long as necessary and in a way that adheres to the criteria for a record storage facility’s physical environment.
- 22 -